• Octobre- Francis Cabrel

    2006-03-25

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://petitejuju.blogbus.com/logs/2131446.html

    http://petitejuju.blogbus.com/files/1143221195.jpg

    看见大家在讨论法语,送上一首由Francis Cabrel自弹自唱的法语歌曲《Octobre》,喜欢法国香颂的人想必很多都听过它。Francis Cabrel50年代生人,受Bob Dylan影响很大,因此歌曲中民谣的元素很浓,这也使他区别于法国流行乐坛的其他歌手,非常具有个人特色。这首歌我从秋天听到春天,又听到下一个春天,好歌是不怕传唱的,更重要的是朴素的歌词中有一种永恒的意境,十分动人。中文是我自己译的,仅供参考。

    最近还喜欢的一个歌手是Marc Lavoine,他的路线跟Francis很相近,也都是50年代生人,我发现近来很钟爱老人家哈。他的声线很特别,有一首歌很好听叫做《Dis moi que l'amour》,可惜一直都没找到网上的免费资源跟大家分享,有感兴趣的不妨google一下。 

    Octobre 十月

    par Francis Cabrel 

    Le vent fera craquer les branches树枝沙沙作响
    La brume viendra dans sa robe blanche
    寒雾薄霜降落
    Y aura des feuilles partout Couchées sur les cailloux
    树叶四处散落,栖息在碎石间 
    Octobre tiendra sa revanche
    十月又侵袭而来 
    Le soleil sortira à peine
    太阳刚刚升起
    Nos corps se cacheront sous des bouts de laine
    我们的身体藏在厚厚的羊毛毯下,
    Perdue dans tes foulards Tu croiseras le soir
    迷失在你的绫绸中。你将穿越黑夜而来
    Octobre endormi aux fontaines
    十月在喷泉上悄然入睡。 
    Il y aura certainement Sur les tables en fer blanc
    总会在十月里看见,在白铁皮桌上 
    Quelques vases vides et qui traînent
    那几个凌乱的空空的花瓶
    Et des nuages pris aux antennas
    还有挂在屋顶天线上的朵朵白云 
    Je t'offrirai des fleurs Et des nappes en couleurs
    我要把花草和鲜艳的桌布送给你 
    Pour ne pas qu'Octobre nous prenne
    不让十月浸染了你我的心情 

    On ira tout en haut des collines
    我们会爬到山丘的顶峰 
    Regarder tout ce qu'Octobre illumine
    看脚下十月照亮的世界 
    Mes mains sur tes cheveux
    我的手停留在你的发间 
    Des écharpes pour deux
    还有维系你我的围巾 
    Devant le monde qui s'incline
    在这沉浮的人世面前 

    Certainement appuyés sur des bancs
    总会在十月里看见,斜倚在长椅上的 
    Il y aura quelques hommes qui se souviennent
    几个追忆年华的人 
    Et des nuages pris aux antennas
    还有挂在屋顶天线上的朵朵白云 
    Je t'offrirai des fleurs Et des nappes en couleurs
    我要把花草和鲜艳的桌布送给你 
    Pour ne pas qu'Octobre nous prenne
    不让十月浸染了你我的心情

    Et sans doute on verra apparaître  我们也一定会看见 
    Quelques dessins sur la buée des fenêtres
    水滴在窗玻璃上绘成的图案 
    Vous, vous jouerez dehors
    还有你们,你们在窗外嬉戏 
    Comme les enfants du nord
    如一群北方的孩童 
    Octobre restera peut-être.
    也许十月将驻留人间。 
    Vous, vous jouerez dehors
    还有你们,你们在窗外嬉戏 
    Comme les enfants du nord
    如一群北方的孩童 
    Octobre restera peut-être
    也许十月将驻留人间

    下载 


    随机文章:

    呓语 2008-06-17

    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 又开始不更新了,要勤奋啊!
  • 有一段时间,好像经常听《法语情歌》----- 还是很好听,不过忧郁的居多
    petitejuju回复bevin说:
    我觉得拉丁语唱歌也很好听的。每次听拉丁语情歌,就会想起安东尼奥班得拉斯,这个老男人我迷得不行了。。。
    2006-04-19 05:50:21
  • 看来大家没啥共鸣,但是为了小猫同学“信、达、雅”的朴素翻译风格,我要说,我顶!
    petitejuju回复fengzi说:
    Thank you for appreciation :p
    2006-03-27 15:31:44
  • 我听过这首 很不错
    petitejuju回复小 V说:
    :) ~~~I know you would like it!
    2006-03-27 15:03:36